September 28th, 2016: Shotkam training @ Triple B Clays (video)

Hi guys. Today was my training day. After being busy fixing my golf cart clutch and visiting a few architectural projects, I was eager to practice before the big competition that Triple B Clays holds this weekend: 100-target sporting competition, 50-target FITASC competition and 50-target 5-stand competition on Saturday; same shoots on Sunday. It is 400 targets that we can shoot in official NSCA competitions within 2 days. Awesome!

Bonjour à tous. Aujourd’hui mercredi, jour d’entrainement. Après avoir fait de la mécanique, changé l’embrayage de ma voiturette de golf, et effectué des visites de projets résidentiels dans les quartiers huppés environnants, j’avais hâte d’aller casser du plateau pour me sentir à l’aise à l’approche du weekend chargé qui se présente : 100 plateaux English, puis 50 plateaux parcours de chasse et 50 plateaux compak sporting. Et rebelote le dimanche, avec le même programme, soit 400 plateaux en compétitions officielles sur 2 jours. Génial !

My buddies, Fabrizio and Galang, joined me on the ground and we shot a couple of hours on nice targets when messing up Fab’s stock and comb. I surely hope he takes HOA on Sunday! Good luck guys for the weekend competitions! In the video below, take a look at the few shooting techniques and types of lead I use on the different target lines: my major technique is maintained lead, but I use diminished lead and pull away as well.

Mes potes Fabrizio et Galang se sont joints à moi pour cette séance et nous avons tiré une paire d’heures, pendant lesquelles nous avons changé tous les réglages de la crosse de Fab, pour son plus grand bien, en espérant qu’il prenne le scratch dimanche soir. Bonne chance à tous pour ces belles compétitions ! Dans la vidéo qui suit, remarquez les différentes techniques que j’essaie d’utiliser sur des types de trajectoires précisément : l’avance maintenue est ma technique principale, mais j’utilise aussi l’avance diminuée et le pull away.

Advertisements

September 25th, 2016: Competition @ Kern County Gun Club (video)

Hi guys. I was really curious to get onto this shooting ground that a handful of my buddies talked to me about. To what I understood, the targets were supposed to be tough and fair, but the shoot would be worth it.

Bonjour à tous. J’étais impatient et curieux de découvrir ce nouveau stand californien dont m’avaient parlé mes collègues. D’après ce que je savais, les tracés devaient être techniques, voire compliqués, mais cassables, et cela valait la peine de se déplacer.

kern-county-01

kern-county-02

Since it was quite a long drive (about 3 hours), I had decided to leave home after an early dinner on Saturday evening and got to a BnB by 11pm. After a good and short night sleep, I got up early and arrived at Kern County Gun Club around 7:30am for the registration. I already knew a few of the numerous shooters who already arrived and lined up to register.

Comme il s’agissait d’un déplacement assez important (3 heures de route), j’avais choisi l’option de réserver une chambre dans un petit gite par AirBnB après un diner tôt en famille le vendredi soir. Je suis arrivé sur site à 23h, pour une bonne nuit de sommeil. Levé tôt, arrivé sur le stand à 7h30, je démarrais mes inscriptions sur site. Je connaissais déjà une bonne partie des tireurs, habitués des stands de la région de Los Angeles.

My squad mates (Fab, Matt, Cooper and Chip) and I started to shoot stations 16 to 19 to avoid the crowd. I was really into my zone and shot very efficiently. I was only 2 birds down after these four stations. Then we got on the first stations and I dropped one bird on a few stations but I have to say the targets were quite challenging. I ended up with 91ex100 which was just enough to access to a shoot off against this great experienced shooter: Tom John.

Mes collègues de planches (Fab, Matt, Cooper et Chip) et moi démarrions sur les postes 16 à 19 pour éviter la foule sur les premiers postes. Je me trouvais rapidement dans ma bulle et négociais plutôt bien ces quatre premiers postes en ne laissant échapper que deux plateaux. Une fois repartis sur les postes 1 à 9, j’avais un peu plus de déchets sur des plateaux très respectables et finissais sur un score de 91/100 pour un ticket d’accès au barrage pour la première place au scratch contre un très grand tireur expérimenté : Tom John.

Right after this main event, my buddies wanted to shoot the Extreme Super Sporting even though the hunger was starting to hit me bad… We took the score board and started to shoot the first station of this 50-target side event. I did OK, since I only dropped 2 birds out of 100 on a tough station. But I lost my focus afterwards and dropped more and more birds to end up with 32ex50. Tom John was High Gun with 37.

Dès la fin de la compétition, mes collègues de planche souhaitant tirer tout de suite l’Extrême Super Sporting en 50 plateaux malgré la faim qui commençait à pointer, nous partions sur les postes 10 à 15. Je démarrais plutôt bien, puisque je faisais deux trous sur dix plateaux aux trajectoires hallucinantes. Malheureusement, la suite sera plus compliquée et je lâcherai : un score de 32/50 alors que la gagne était à 37/50 par l’inévitable Tom John.

Since we were done earlier, we decided to shoot some ZZ birds (Helice) after a quick and good lunch. That would be a nice warm up for my main event shoot off against Tom John. That was my very first time shooting this and I kinda enjoyed it and managed to hit 7 birds out of 10. Once I was done with the ZZ’s, I got called for the shoot off and Tom and I went onto the Extreme Stations. On the first one, we shot a crazy true pair and none of us didn’t do good. Since we were tied, we moved to the second station and I managed to shoot 9ex10. Tom dropped 3 birds and I was able to finish High Gun in the Main Sporting Event.

Ma planche ayant terminé plus tôt, nous décidons d’aller tirer quelques hélices, grande première pour moi, après avoir englouti le déjeuner en deux temps trois mouvements. Ce serait de plus, un très bon échauffement post-digestion avant le barrage. Pour une première fois, je tirerai mon épingle du jeu avec 7 hélices sur 10, juste avant d’être appelé pour le barrage. Le premier poste du barrage nous proposait cinq fois un doublé simultané idiot… Tom et moi serons aussi mauvais et ne nous départagerons pas sur ce poste. Sur le second poste, je réussirai l’exploit de scorer 9/10. Tom laissera filer 3 fois le plateau le plus lointain, un traversard à une soixantaine de mètres, et je terminerai donc 1er au scratch après barrage.

I was very happy with my shooting: that was my first time on this great shooting ground: Kern County Gun Club, my first competition as a Master Class Shooter since I just punched up five days ago and my first time being in a shoot off with this amazingly experienced and top shooter Tom John. I can’t wait for next weekend at Triple B: 400 registered targets for the National Warm Up within two days. Have a nice week, guys!

J’étais très satisfait de mon tir ce weekend : c’était la première fois que je me rendais sur le stand de Kern County, c’était également ma première compétition en tant que Master Class, puisque j’avais changé de catégorie le weekend précédent, et c’était la première fois que j’affrontais Tom John en barrage. J’ai maintenant hâte d’être au weekend prochain, où ont lieu, à Triple B, les 400 plateaux sur deux jours pour les préparations au Championnat National des Etats-Unis le mois prochain.

 

September 19th, 2016: Statistics – You guys are insane…

Hi Guys. Sorry to say this but you guys are either really insane or very bored at work… It kinda sounds like  a great celebration for my entry in the Master Class in the USA: since I launched my blog and my Youtube Channel mid-January (about 8 months ago), I have had:

  • more than 100,000 hits on my Youtube Channel;
  • almost 67,000 hits on my Frenchnick blog.

So you guys are completely insane and I would like to thank you so much for being so supportive and positive about me sharing my hobby with you. So far it looks like there were more hits from Europe than Northern America, but the US is coming back big time. Have a great day!

Bonjour les amis. Désolé d’écrire cela, mais il semblerait que, soit vous n’êtes pas nets, soit vous vous ennuyez ferme au boulot. Imaginez, comme pour mieux célébrer mon passage en Master Class aux Etats-Unis, depuis le lancement de mon blog Frenchnick et de ma Chaîne Youtube mi-janvier, soit il y a huit mois, j’ai reçu :

  • plus de 100.000 vues sur ma Chaîne Youtube ;
  • près de 67.000 visites sur mon blog Frenchnick.com.

Donc, vous devez être un peu frappés, mais de tout coeur, un immense merci à vous tous, amis, proches et connaissances, de l’intérêt que vous portez à ce que je partage sur la passion qui nous unie et des encouragements que vous me donnez. Jusqu’à présent le vieux continent était très en tête des visites sur le blog et Youtube, mais attention, les Amériques reviennent à grandes enjambées… A très vite !

20160920-stats-1

20160920-stats-2

September 18th, 2016: Las Vegas – Final day

Hi Guys. Today was the last day of a great tournament here in Las Vegas. It has been very demanding mentally though out these four days and the pressure has been very high for me in the two last days. I shot pretty consistently yesterday and I had to post a big score on the last day to reach my goal.

Bonjour à tous. Aujourd’hui dimanche avait lieu les dernières compétitions du fabuleux weekend à Las Vegas. Ces quatre jours avaient été très riches en émotions et intenses mentalement, notamment les deux derniers où la pression était montée au plus haut. Comme j’avais réussi à trouver une belle régularité hier samedi, il me fallait faire un gros score aujourd’hui sur la deuxième partie du Main Sporting pour atteindre mes objectifs.

20160918-vegas-2

After a pretty good night sleep, I was able to rest even more and had quit a bit of time to get ready since I was shooting the Main Event 2nd layout at 11am this morning. I got to Clark County Shooting Complex about 10:00am in order to get ready for my final run.

Après une grosse nuit de sommeil réparateur, je restais au gite pour me reposer et me préparer, ne tirant ma compétition qu’à 11h. J’arrivais sur le stand de Clark County vers 10h00 environ le temps de me préparer pour la dernière ligne droite.

As soon as I got to my first station (#6), I noticed it was really difficult for me to get into my zone. Even though I dropped only one bird on this station, the next stations got very complicated: my complete lack of focus made me drop a total of 13 birds within the first 50 targets I shot. I had a quick snack thinking it might have been hunger and eventually shot 48ex50 on the second half… It is still very difficult to tell if it was hunger, physical or mental, or a bit of them all, but this snack break helped my game a lot.

Dès que j’arrivais sur mon premier poste, le poste 6, je remarquais l’extrême difficulté que j’avais à me concentrer sur mon tir. Avec de gros effort, je parvenais à ne laisser échapper qu’un seul plateau sur ce premier poste, difficile, mais les postes suivants me posèrent beaucoup plus de problèmes : je raterai 13 plateaux sur les 50 tirés dans cette première moitié de journée. Pensant à la faim, je prenais l’initiative d’avaler une barre de céréales et repartais revigoré pour un 48/50 sur la deuxième moitié… Etait-ce vraiment la faim, ou la fatigue, ou le mental, ou peut-être un peu des trois ? Aucune idée, mais cette pause snack m’a fait le plus grand bien.

Unluckily, this pretty low score (85ex100) does not allow me to take AA1 by one point. I finished this competition AA2 and 9th overall.

Malheureusement, ce score du jour assez faible m’empêchera de m’emparer de la première place dans ma catégorie (AA) d’un point. Je finis cependant la compétition en 2e place de catégorie et en 9e place au scratch.

My final standing for this weekend events are:

  • AA1 in 12 Gauge with 45ex50 (1 punch)
  • Equal AA2 in 20 Gauge with 44ex50 (no punch)
  • Equal AA2 in Super Sporting with 43ex50 (2 punches)
  • AA2 in Prelim 5-Stand with 45ex100 (1 punch)
  • AA3 in Prelim with 88ex100 (4 punches)
  • AA1 in Main 5-Stand with 93ex100 (4 punches)
  • AA2 in Main Sporting with 177ex200 (4 punches)

With 16 punches on top of the 7 I already gained in AA Class, I am now joining the top shooters class: Master Class.

Mes classements finaux à l’issue de ce weekend de compétitions sont :

  • AA1 en Calibre 12 avec le score de 45/50 (1 punch)
  • AA2 ex-aequo en Calibre 20 avec le score de 44/50 (aucun punch)
  • AA2 ex-aequo en Super Sporting avec le score de 43/50 (2 punches)
  • AA2 au Prelim 5-Stand avec le score de 45/50 (1 punch)
  • AA3 au Prelim avec le score de 88/100 (4 punches)
  • AA1 au Main 5-Stand avec le score de 93/100 (4 punches)
  • AA2 au Main English Sporting avec le score de 177/200 (4 punches)

Avec 16 punches gagnés ce weekend et qui s’ajoutent au 7 déjà récoltés dans ma classe (AA), je rejoins désormais la catégorie reine : me voilà désormais en Master Class avec les tout meilleurs tireurs américains.

September 17th, 2016: Las Vegas – Day 3 (videos)

Hi Guys. This Saturday was probably the most important day of the weekend. My schedule for the day was: Main Sporting Event (Layout 1/2) at 8am and Main 5-Stand at 1:20pm. I was really willing to shoot this day really well to keep my chance to have a successful journey in Las Vegas.

Bonjour à tous. Ce samedi était sans doute la journée la plus importante du weekend. Mon emploi du temps du jour : Concours principal English (1ère partie) à 8h00 et Concours principal 5-Stand à 13h20. Ma volonté de bien tirer aujourd’hui était décuplée car je souhaitais faire de ce séjour à Las Vegas une réussite sportive totale.

I started to shoot the Main Sporting Event on station 6 and managed to shoot really well the first 6 stations. On station 12, I got a bit out of my zone to clarify to a referee some rules (first bird established in case of a no bird on the second bird of a report pair) and missed two quite affordable targets. However, I was able to keep my game up and dropped only 8 other birds throughout the whole layout. I was quite happy with my score (92ex100) even though I have regrets on 3 targets that I dropped because of an obvious lack of focus. The other birds I dropped were pretty tough and I usually missed them in the first pair, because I did not understand or read them well. Congrats to Chris Parsons who shot an amazing 97 on this course. 2nd overall and tied are 3 other shooters with only 94ex100. 

Je démarrais le Concours Principal d’English Sporting au poste 6 et parvenais à tirer extrêmement bien les premiers postes grâce à une concentration de tous les instants. Je réussissais à rester dans cet état de grâce jusqu’au poste 12 où je devais clarifier auprès de l’arbitre la règle du premier plateau acquis dans le cas d’un no-bird sur un second plateau d’un doublé coup de fusil… Je sortirai malheureusement de ma bulle et laisserai filer deux plateaux accessibles qui me coûteront cher au final. Sur ce tracé, je ne lâcherai en tout que 8 plateaux pour un score de 92/100, avec de gros regrets pour 3 d’entre eux où mon mental, ma concentration ont pêché. Les autres plateaux ratés étaient des plateaux difficiles, ratables. Chapeau bas à Chris Parsons qui a frappé très fort avec un score hallucinant de 97/100 sur un tracé technique. Les ex-aequos pour la 2e place sont relégués à 94 seulement.

After a little reporter break where I video-recorded my buddies for the sake of this video, I headed up to layout 1 of the Main 5-Stand Event. The targets were pretty technical with 20 single birds, 20 report pairs birds and 60 true pairs birds. I manage to shoot 22ex25, missing twice the same far dropping target in true pairs. I was then able to run the second layout (25ex25) and got onto the third layout. A midi target launched from a tower behind the shooters was really fast and tricky and I missed it twice in a row on my first stations. I finished on a 22ex25. On the last layout, I scored 24ex25 to finish on a good 93ex100 that put me temporarily tied Runner-Up. Congrats to Aaron Aslanian who shot an amazing 97ex100 there. It looks good for him so far.

Après un petit intermède vidéo reportage auprès des copains, je me suis rendu sur le site du Concours Principal 5-Stand. Les tracés étaient plutôt piquants, avec 20 plateaux en simples, 20 plateaux en doublés coup de fusil et 60 plateaux en doublés simultanés. Je réussirai à faire 22/15 sur le premier parcours, ratant deux fois le même plateau loin et tombant. Je fermerai le second parcours (25/25), puis filerai sur le 3e parcours. Un plateau mini lancé pleine balle depuis une tour derrière les cages me filera un mauvais tour puisque je le raterai, par derrière, sur les deux premières cages avant d’en prendre la mesure et terminerai sur 22/25. Mon dernier parcours me verra inscrire un score de 24/25 pour terminer à un honorable 93/100 qui me place temporairement 2e ex aequo au scratch. Bravo à Aaron Aslanian qui a frappé très fort à 97/100 lui aussi.

Tomorrow is going to be full of suspense! On the first hand, there will be a great competition within the competition for the Navada State Champion title in the Main Sporting Event. Chris Parsons is up there but there are good shooters behind his back. And on the other hand, Aaron Aslanian posted a great score on the Main 5-Stand Event, but there are still a few shooters who will shoot the event tomorrow… Who will be the Main Events Champions ?

Demain, le suspense sera à son comble ! D’une part du côté de l’English Sporting, pour l’attribution du titre de Champion de l’Etat du Nevada. Chris Parsons part avec une longueur d’avance, mais attention, une meute de bons tireurs est à ses trousses. D’autre part, Aaron Aslanian a fait un très beau score au 5-Stand et une partie des gros tireurs ne s’est pas encore exprimée sur le sujet… Qui seront les Champions demain ?

For the time being, I am going to tell you guys good night. It is very likely that I will wake up Monday being a Master Class Shooter:
– AA punches before Las Vegas: 7
– AA punches gained with the side events in Las Vegas: 8
– AA punches I would gain if I finish AA1 or AA2 in the Main Sporting and the Main 5-Stand: 4+4…
It looks like I might then be over the 20 requested punches to join Master Class. Let’s wait and see how it goes.

En attendant, une bonne nuit de sommeil m’attend et il y a fort à parier que je me réveillerai lundi avec la certitude d’être dorénavant Master Class Shooter :
– punches en AA avant Las Vegas : 7
– punches gagnés sur les compétitions annexes à Las Vegas : 8
– punches potentiels en cas de finish dans les 3 premiers AA (English Sporting et 5-Stand) : 4 + 4…
La barre des 20 punches pour passer de AA à Master Class sera alors bel et bien dépassée.

20160917-vegas-13

 

September 16th, 2016: Las Vegas – Day 2 (video)

Hi Guys. After an evening drive on Las Vegas Strip and a good night sleep, I was feeling a lot better to join my 3 shoots today: 50-target Super Sporting (9am), 50-target Preliminary 5-Stand (11am) and 100-target Preliminary (2mp). I woke up pretty early, around 4:30am since I was over excited about the planning of the day. I was definitely a bit disappointed about my scores yesterday (44ex50 and 45ex50) and was hopping to shoot better today…

Bonjour à tous. Après une balade nocturne sur le boulevard principal de Las Vegas suivie d’une bonne nuit de sommeil réparateur, je me sentais bien d’attaque pour mes trois compétitions du jour : un Super Sporting en 50 plateaux à 9h, un 5-Stand en 50 plateaux à 11h et un 100 plateaux English à 14h. Je m’étais levé de très bonne heure, à 4h30 du matin, surexcité que j’étais par le planning du jour. De plus, j’étais un peu vexé et déçu de ma performance de la veille (44 et 45/50) et espérais bien reprendre des points aujourd’hui.

I left the place I am staying pretty early to grab breakfast on my way to the shooting ground and got there around 8:30am. After a quick drink with some buddies, we headed up onto the Super Sporting Course. My first station was a disaster! I dropped the two single birds and a whole pair. 4ex8… I shot the rest of the competition a lot better and eventually scored 43ex50.

Je quittais mon gîte de bonne heure pour attraper un petit déj sur la route du stand et arrivais sur place vers 8h30, repu. Après un petit verre avec mon pote Tim Le Neave, nous sommes partis pour le Super Sporting. Mon premier poste fut un total désastre. Sans savoir ni où ni pourquoi, je raterai les deux plateaux en simples et ferai un vélo sur un doublé : 4/8. Le reste de la compétition se passera mieux et je sortirai tant bien que mal avec 43/50.

20160916-vegas-08

My second shoot of the day was the Preliminary 5-Stand. When arriving at the shooting ground in the morning, I changed my registration to shoot with my Californian buddies Fab and Troy. We shot the first layout and I missed a quite difficult and far bird in a true pair and an easy target because I rushed to be able to shoot the second bird of another true pair. 23ex2525. On the second layout, I hesitated on two true pairs because I did not know which way to shoot them: 3 zeros! 22ex25 for a final score: 45ex50. Still not good enough.

Ma deuxième compétition de la journée était le Preliminary 5-Stand. Il s’agit d’une sorte de compak, mais sans limite de distances pour les plateaux : du parcours dans des cages de compak en quelque sorte. A mon arrivée sur le stand, le matin, j’avais demandé à changer de rotation afin de me retrouver avec les copains californiens Fab et Troy. Sur le premier parcours, je raterai deux plateaux : un premier, difficile car loin et tombant, dans un doublé simultané, et un second, sur lequel je me précipiterai dans un autre doublé simultané : 23/25. Sur le second parcours, j’hésiterai en entrant sur le poste sur le sens dans lequel tirer deux doublés. La sanction est immédiate : 3 zéros qui font 22/25, pour un score final de 45/50, pas suffisant.

My last shoot of the day was the most important competition of the weekend so far: 100 sporting targets. The best rehearsal for the main event that is held on Saturday (100 targets) and Sunday (100 targets). I was really eager to shoot this event well. I got immediately into my zone and shot perfectly the first stations: 7, 8, 9, 10, 11, 12. I dropped 2 outgoing midi targets on station 13 before running station 14 as well. On more than half the targets of the competition, I was only 2 birds down. But you need to be a bit lucky to win… A friend of mine had told me: don’t shoot important competitions in the afternoon there: the wind takes off and you have the sun right in your face. And that happened. Station 1: after a technical break, the wind was pulling down one target that I will not be able to hit once: 4/8. Then I ran station 2 and had to switch the order to shoot the true pair on station 3 because the first bird (outgoing teal) was right in the sun… But shooting it dropping means you shoot a 55+ yard target when it is a 20-yard teal. I missed it 4 times: 4/8. Then I’ll be less focus and end up with 88ex100.

La dernière compétition du jour était à mes yeux la plus importante depuis le début du weekend: le 100 plateaux English du Preliminary. Il s’agissait d’une répétition grandeur nature avant l’événement principal du weekend qui aurait lieu samedi (100 plateaux) et dimanche (100 plateaux). J’étais excité à l’idée de tirer cette dernière compétition. J’étais tout de suite dans une concentration énorme et faisait le plein sur les premiers postes : 7, 8, 9, 10, 11, 12. Je lâcherai deux fois un mini fuyant assez rapide au poste 13 avant de fermer le poste 14. Plus de la moitié des plateaux de la compétition tirée et seulement 2 bulles, Mais pour gagner il faut aussi de la chance, et arriva le poste 1… Un ami m’avait dit de faire attention au tir l’après-midi sur ce stand : le vent souffle de plus en plus fort et le soleil est pleine face. Après une attente technique, le vent rabattait effectivement fortement les plateaux de ce doublé simultané au sol, et je n’arriverai pas à attraper le plus tranché des deux : 4/8. Je ferai alors le plein au poste 2, puis le poste 3 arriva lui aussi. Je me vois obligé d’inverser le sens logique du doublé simultané car le premier plateau, une chandelle fuyante, passe en plein dans le soleil. Résultat : 4 bulles ici aussi. Je lâcherai ensuite mon reste de concentration et finirai péniblement à 88/100.

To conclude, I would say that I had a tough start in the morning with the Super Sporting, then it got a bit better with the 5-Stand even though I made big mistakes, and I was back to shooting really well in the afternoon until the wind and the sun made it more complicated for me. Congrats to the winners who shot this event in the morning by the way…

Pour conclure, un démarrage de journée compliqué, puis une amélioration sur le 5-Stand malgré des erreurs grossières de ma part, une attaque après déjeuner très prometteuse, avec un quasi-sans faute jusqu’à l’apparition des éléments naturels perturbateurs, comme on m’en avait parlé. Bravo aux premiers de la compétition qui ont d’ailleurs tiré le matin…

September 15th, 2016: Las Vegas – Day 1 (video)

Hi Guys, I couldn’t wait to come to Las Vegas for the 2016 Nevada State Championship. All my friends had been talking to me about the shooting ground and I was eager to shoot there. The way from Los Angeles to Las Vegas was pretty long (about 5 hours) since I had decided to leave right after dropping off the kids at school. I was driving right into the insane L.A. trafic…

Bonjour à tous, j’avais vraiment hâte de me retrouver à Las Vegas pour cette belle compétition qu’est le Championnat de l’Etat du Nevada. Tous mes amis tireurs californiens me parlaient de ce stand de ball trap sur lequel se déroule tous les événements, et il me pressait de me mesurer à ces plateaux. La route entre Los Angeles et Las Vegas de bon matin avait laissé des traces. 5 heures de route, dont une bonne partie dans les embouteillages habituels de L.A., après avoir déposé les enfants à l’école.

As soon as I got to Clark County Shooting Ground at 1:30pm, I had to rush to get ready and to finalize my registration because I really wanted to shoot the 20-Gauge shoot (50 targets) and the 12-Gauge shoot (50 targets) on my first day. And the layouts are closed from 3pm to allow the shooting staff to get them ready for the following day.

Dès mon arrivée au stand de Clark County Shooting, à 13h30, j’ai dû courir pour finir mes inscriptions faites sur internet, récupérer dossards, plans et feuilles de marque, car je voulais vraiment tirer les compétitions calibre 20 (50 plateaux) et calibre 12 (50 plateaux) en ce premier jour, jeudi. Seulement, tous les parcours ferment à 15h pour permettre la mise en place des différentes compétitions du lendemain.

My planning for the weekend is quite dense, that is the reason I really wanted to shoot some on the first rushy day…
– Thursday: 20-Gauge (50 targets) and 12-Gauge (50 targets)
– Friday: Super-Sporting (50 targets), Preliminary 5-Stand (50 targets) and Preliminary (100 targets)
Saturday: Main Event (100 first targets), Main 5-Stand (100 targets)
Sunday: Main Event (100 last targets).

Mon planning du weekend est très chargé, d’où la volonté de tirer une partie des compétitions en ce jeudi :
– Jeudi : Calibre 20 (50 plateaux) et Calibre 12 (50 plateaux)
– Vendredi : Super-Sporting (50 plateaux), Preliminary 5-Stand (50 plateaux) et Preliminary (100 plateaux)
– Samedi : Compétition Principale (100 premiers plateaux) et 5-Stand Principal (100 plateaux)
– Dimanche : Compétition Principale (100 derniers plateaux).

After running between the club house for the registration and the car park, I started to shoot the 20-Gauge event with 3 buddies at 2pm. I shot this event with my Krieghoff K80 Parcours and Briley tubes. Even though I did not shoot bad, the targets were pretty soft (beside the last couple of stations) and I only managed to score 44ex50 which won’t be enough. I was too rushed to be in my zone and shoot efficiently.

Après avoir couru entre le club house et le parking, je me prépare pour la première compétition en Calibre 20, avec mes tubes réducteurs Briley, en rééquilibrant mon fusil et me voilà parti avec mes 3 collègues pour un premier tir à 14h00. Même si mon score n’est pas désastreux, les plateaux étaient très accessibles (sauf sur les deux derniers postes), mais je n’ai réussi qu’à faire 44/50. Ca ne sera pas suffisant… Le fait de devoir tout faire vite vite avant et pendant la compétition ne m’a pas permis de me mettre dans ma bulle et de tirer efficacement.

I had to rush even more on the last event of the first day: the 12-Gauge shoot. My squad mates left me and I was the only one left on the course. I started to shoot this event at 2:45pm. There were 90% of true pairs on this event but the targets were once more pretty soft beside the last station that was pretty tough (especially the fast and far outgoing teal). I still managed to shoot 45ex50 but that will not be enough again.

Je serai encore plus pressé par le temps sur la seconde compétition du jour puisque j’attaquerai à 14h45, seul puisque mes collègues de planche avaient terminé leur journée. Au pas de course, je tirerai les 7 postes, assez accessibles une nouvelle fois, à l’exception du dernier où une très belle chandelle fuyante rapide et loin me fera du mal. Je réussirai à sortir sur 45/50, ce qui sera, je pense, insuffisant une nouvelle fois.

My standings after this first day are not that bad in my class (AA) but i will be far overall on Saturday evening when these shoots end. Let’s wait and see… After a bit of swimming and a good night sleep, I will be a lot more rested and relax tomorrow since I stay only 15 minutes away from the Shooting Ground.

Mes classements au soir du premier jour sont finalement loin d’être désastreux puisque je figure en tête de ma catégorie (AA), mais je pense que je serai relégué bien loin au scratch à la fin de ces compétitions samedi soir. Attendons de voir… Après une pause piscine et une bonne nuit de sommeil, je serai en bien meilleure condition physique et mentale pour attaquer les compétitions de demain. Je séjourne à environ 15 minutes du stand : parfait !

September 14th, 2016: My K80 receiver is back

Hi Guys. Some of you might have been aware that I encountered a problem last weekend…

Bonjour à tous. Comme certains l’ont vraisemblablement su, j’ai rencontré un problème sur mon Krieghoff ce weekend.

Saturday morning: small technical issue with my Krieghoff K80 Parcours at Triple B Clays. Thanks to Billy England who let me use his K80 receiver, I was able to shoot my competitions last weekend.

Samedi matin : petit souci technique au niveau des marteaux de percussion (ça existe ?) sur mon Krieghoff K80 Parcours pendant l’échauffement avant-compète à Triple B, Los Angeles. Heureusement, grâce à Billy England qui offrira de me prêter sa propre bascule de K80, je pourrai tirer l’ensemble des compétitions que j’avais prévues ce weekend.

Monday early morning: I receive a message from Daniel Spatz from Krieghoff Headquarters in Germany. I have to send my gun to Krieghoff International in the US and they will take good care of it!

Lundi matin, première heure : je reçois un message de Daniel Spatz, du siège Krieghoff Allemagne (sur lequel je suis rattaché). Il me demande d’envoyer mon fusil au siège Krieghoff US pour qu’il soit rapidement pris en charge.

Monday early afternoon: I receive a message and a call from Alex Diehl who finds the best way to fix the problem: I have to send the receiver overnight right now.

Lundi début d’après-midi, je reçois un message et un email du patron de Krieghoff US, Alex Diehl qui me propose la solution la plus rapide pour régler le souci : je dois lui envoyer immédiatement la bascule de mon fusil par UPS, envoi en moins de 24h.

Monday evening: message from Phil Krieghoff about this issue, everything is taken care off. Thank you sir!

Lundi soir : je reçois un agréable message de Phil Krieghoff à propos de mon souci technique : tout est géré ! Merci Patron !

Tuesday morning 7:40am: Alex Diehl calls me to say that they received my package an hour ago and they already fixed the problem. The receiver will be sent to me overnight and I will get it by the day after.

Mardi matin, 7h30 : le décalage horaire au sein des Etats-Unis aidant, je reçois un coup de fil d’Alex Diehl en personne une nouvelle fois pour me dire qu’ils ont bien reçu ma bascule une heure auparavant et qu’elle est déjà réparée et prête à repartir par UPS – 24h. Je dois la recevoir le lendemain, mercredi.

Wednesday 10:40am: UPS has delivered the package with my receiver. There was a problem with a broken hammer… I am now ready to leave for Las Vegas where the Nevada State Championship takes place.

Mercredi, 10h40 : la société UPS me livre le colis contenant ma bascule. Le problème se situait au niveau d’un marteau de percussion cassé… Je suis maintenant fin prêt pour prendre la route pour Las Vegas et participer au Championnat de l’Etat du Nevada.

Would you shooters be able to think about any better gun supplier? Beside having the great opportunity to shoot with the highest quality shotgun, the service that Krieghoff provides worldwide is just phenomenal! Thank you so much K-family for having me among you! You are just a dream partner and sponsor.   

Peut-on rêver d’un meilleur service chez un fabricant d’armes ? En plus d’avoir l’immense opportunité de tirer avec une arme si prestigieuse, la qualité de services proposée par la société Krieghoff à l’international est tout bonnement hallucinante de professionnalisme ! Merci à Krieghoff de m’avoir accepté dans leur belle famille. Vous êtes vraiment les sponsors rêvés ! Serait-ce là l’efficacité allemande ?

20160914-krieghoff-international

September 11th, 2016: Competition @ Raahauges

Hi Guys. On this very sad memorial day, Raahauges Shooting Ground was organizing a 100-target shoot. As usual most of the targets had been changed and we were able to shoot totally new layouts. Thanks to Billy England from Triple B, I was able to join this competition with my stock, my barrels, my fore-end and the receiver he lent me very nicely. Once again, thank you so much Billy for this kind attention!

Bonjour à tous. En ce triste jour commémoratif pour les Etats-Unis et le Monde entier, le stand de Raahauges organisait un concours 100 plateaux. Comme à leur habitude, les responsables du stand avaient modifié toutes les trajectoires et nous pouvions tirer de tout nouveaux plateaux. Une nouvelle fois, mille mercis à Billy England, du stand de Triple B, qui m’a permis de participer à cette compétition en me prêtant très gentiment sa bascule de fusil, en attendant que la mienne revienne de réparation.

20160912-raahauges-2

Philip, Kyle, Dennis, Greg and I were very eager to start shooting all together. Even though the targets were really technical and tough on the first stations, I managed to be in my zone as I had not been for a while and dropped only one target throughout the first 7 to 8 stations. I let my focus loosen a bit a dropped a few targets on the second half. I am very happy with my shooting and my mental game on this day since I was able to shoot at my best level.

Notre planche était composée de Philip, Kyle, Dennis et Greg. Nous étions tous très contents d’avoir l’opportunité de tirer ensemble. Malgré la complexité des premiers postes, je réussissais l’exploit de tirer la moitié de la compétition en ne laissant qu’un plateau en tout et pour tout. Mon attention se relâchera un peu ensuite, et je laisserai quelques plateaux sur la seconde moitié. Je suis très satisfait de mon tir et de mes dispositions mentales aujourd’hui. Ils m’ont permis de tirer à mon meilleur niveau, ce qui n’était pas arrivé depuis quelque temps.

20160912-raahauges-1

My final score (92ex100) allows me to finish High Gun 9 targets clear from Runner-Up with 83ex100. Hopefully I will be able to shoot in my zone at the Nevada State Championship next weekend. Have a nice week, guys.

Mon score final de 92/100 me permet de prendre la première place au scratch, 9 plateaux devant le 2e avec un score de 83/100. Espérons que j’arrive à me retrouver dans ces dispositions mentales et techniques pour le Championnat de l’Etat du Nevada le weekend prochain. Bonne semaine à tous.

September 10th, 2016: Fun shoots @ Triple B Clays (video)

20160910-tripleb

Hi guys. Triple B Clays was organizing two shoots today: a 100-sporting target shoot and a 50-target 5-stand shoot. After a cool breakfast with my buddies, we started to fire a few shells to warm up. Unluckily, in the middle of our warm up, my gun couldn’t fire the top barrel and I had to find a solution to be able to shoot the competitions of the day. Luckily, Billy who manages Triple B Clays owns a K80 Sporting and was very nice to offer his receiver so I could adapt it onto my barrels, stock and fore-end.

Bonjour à tous. Le stand de Triple B, en banlieue de Los Angeles, organisait aujourd’hui deux compétitions : un 100 plateaux en English et un 50 plateaux en 5-stand, le compak sporting sans limite de distance. Après un sympathique petit déjeuner entre copains, nous partons nous échauffer sur quelques postes, mais un souci mécanique m’empêche de tirer du canon du haut. Pris de court, Billy, manager de Triple B, me propose très gentiment de me prêter sa bascule de K80 Sporting afin que je puisse tirer les compétitions du jour, ce que j’accepte bien volontiers, en assemblant sa bascule à mes canons, ma crosse et ma longuesse.

Even though my gun was now properly working thanks to Billy, my focus was not into my shooting when we started the 5-stand shoot. I missed silly targets and ended up with 21ex25 on the first layout. Once I kind of evacuated these parasite thoughts, I shot the second layout and scored 23ex25 to finish this first shoot on a very average 44ex50 that still allows me to win my AA class. After a great shoot off for HOA with a score of 46ex50, Chad Roberts was HOA, Galang Pham Runner-Up and Troy Marsh 3rd overall.

Même si mon fusil fonctionnait maintenant parfaitement, mon attention lors de l’attaque de la première compétition, le 5-stand, ne sera pas parfaite et je laisserai filer des plateaux indatables… Je termine sur un 21/25, pensant plus à la solution idéale pour retrouver au plus vite mon fusil en parfait état de fonctionnement. Une fois ces mauvaises pensées évacuées, j’attaque le second parcours et boucle sur un 23/25 pour un score final très moyen de 44/50 qui me permet quand même de remporter ma classe AA. Après un somptueux barrage pour la 1ère place au scratch, Chad Roberts termine 1er, Galang Pham, 2e, Troy Marsh 3e.

We shot the main event right after the 5-stand shoot and I felt more focused then. I would drop 3 birds on a tough station and will manage to kill 5 pairs within 5 shells, which I was very happy with since I was aiming at that. My focus was not as sharp by the end of the day and I dropped 2 birds on the last two pairs: 89ex100 to finish Runner-up behind Chad Roberts who finished HOA again today with an incredible 95ex100. Well done bro! My buddy Galang Pham finishes 3rd overall with 88ex100.

Tout de suite après le 5-stand, nous attaquons la compétition principale : le 100 plateaux English. Je me sens mentalement mieux, sorti de mes soucis d’intendance technique. Malheureusement, sur un poste complexe, je lâche 3 plateaux, mais réussirai sur un autre poste à faire les 5 doublés avec 5 cartouches, recherchant le bon point de casse. Mon attention se relâchant en fin de journée, je lâche deux plateaux sur les deux derniers doublés, et termine au final 2e au scratch à 89/100, derrière un Chad Roberts de feu à 95/100, et devant mon pote Galang à 88/100.

I would like to thank very very warmly Billy England from Triple B Clays who is lending me his personal gun’s receiver so I can compete this weekend. It is very much appreciated! I will get Krieghoff USA’s support within the next few days to get a fully maintained receiver and hopefully successfully shoot many other competitions. Next weekend I will shoot the Nevada State Championship in Las Vegas.

Je souhaite particulièrement remercier Billy England  du stand de Triple B qui m’a prêté généreusement la bascule de son propre fusil pour tout le weekend afin que je puisse faire toutes les compétitions auxquelles je m’étais inscrit. C’est une grande faveur, merci infiniment. En tout début de semaine, je recevrai l’appui technique et logistique du réseau Krieghoff USA et récupèrerai une bascule remise à neuf pour, je l’espère, des succès dans les prochaines compétitions. A commencer par le Championnat du Nevada à Las Vegas le weekend prochain.