29 mai 2016 : Championnat Départemental CS au Chêne Rond

De nombreux orages et averses étaient prévus pour cette petite compétition dominicale : le Championnat Départemental de Compak Sporting du Loiret. Y étaient présents une quarantaine de tireurs pour s’étalonner sur les compaks de la Fosse, du Perazzi, de la Plateforme et du Grand Etang.

The weather forecast was not brilliant for our competition day: thunderstorms and heavy rains… The Chêne Rond Shooting Club was organizing the Compak Sporting Annual Local Shoot on 4 compak sporting layouts: Fosse, Perazzi, Platform and Grand Etang. Around 40 shooters joined the event.

Le premier parcours sur lequel mes collègues de planche et moi étions attendus était le Perazzi. Pas de grands changements dans les trajectoires depuis la Sélection Parcours… Je jugerai mal un plateau que j’estimerai à coup sûr être un mini, mais ça n’était pas le cas. Résultat : 4 ratés sur ce même plateau D par manque d’avance, et un autre plateau raté qui me feront sortir à 20 de ce premier compak. Un brin agacé, j’attaquerai le second compak avec le couteau entre les dents. Ce compak, à l’instar du premier, propose des plateaux quasi-inchangés par rapport à la Sélection de Parcours que nous avons tirée il y a une quinzaine de jours, depuis des postes avancés qui plus est ! Les plateaux effleurent le rectangle, mais on ne s’attendait clairement pas à une telle difficulté pour un championnat départemental, voire un compak en général… Bien dans ma bulle, je parviens cependant à faire un très joli 23, pour remonter au classement à la mi-journée.

My squad mates and I had to start shooting the Perazzi layout. The targets looked almost the same as the ones we shot 2 weeks ago for the FITASC Selection Shoot… And the FITASC stations were even closer to the targets as it was the case today. I would not analyze a target properly thinking it was for sure a mini and would miss it 4 times. Not enough lead: it was a standard target… Final score: 20ex25. I was a bit frustrated with this first layout and would manage to shoot really well the second one even though the targets were still the same as the Selection Shoot and the stations were further too. I am not sure it is really appropriate to make it that difficult for a local shoot where all shooters should be enjoying the competition. But that is only my humble opinion… Thanks to this last score (23ex25), my ranking at noon looked more appropriate.

Après un sans-faute au niveau du déjeuner servi par Catherine et Elisa, nous reprenons la compétition avec notre troisième compak au Grand Etang. Ici non plus, les plateaux n’ont pas changé depuis la Sélection… Mais, les cages étant bien plus avancées que les postes de sélection tirés, ce compak est, je pense, idéal pour le cadre d’un championnat départemental. Les scores des différents tireurs le prouvent, et je parviens d’ailleurs, en ratant un rabbit, à fermer à 24. Se présente alors le quatrième et dernier compak, tant redouté habituellement de nombreux tireurs : la Plateforme. Depuis les cages de compak qui se trouvent exactement là où se trouvaient les postes de la Sélection de Parcours, nous tirons exactement les plateaux de la Sélection… Certains parviennent brillamment à tirer leur épingle du jeu avec des scores de 20 et plus, mais ça ne sera pas mon cas. Ratant à 4 reprises un lointain rentrant C et à 2 reprises un grand traversard fuyant A, je m’éparpillerai et terminerai, agacé, à 17…

After a great meal prepared by Elisa and Catherine, we shot the third layout where the targets remained unchanged from the Selection Shoot… However, the stations were closer and the layout was a lot easier: perfect for today’s local shoot I would say. The shooters scores looked a lot higher here than any other layout today. I would manage to score 24ex25 because I missed a rabbit in a pair. The last layout was not the least… Indeed, the Platform is always a key moment in a competition on Chêne Rond Shooting Club. The targets were exactly the same as the FITASC Selection Shoot and the stations too… Some shooters would shoot this layout amazingly and scored 20 or higher. That would not be the case for me: 17ex25 missing 4 times a far far incomer (C) and 2 times a far going away crosser (A).

Au final, une victoire monumentale au scratch de Pierrick, à 94/100, qui confirme son excellent état de forme actuel. Nous ne sommes malheureusement que 5 tireurs au-dessus de 81, c’est dire la grande difficulté des tracés que l’on nous a proposés. Pour ma part, un score de 84/100 pour une 4e place au scratch, avec deux plateaux incompris sur deux compaks, et beaucoup d’autres laissés en route sur des plateaux aux limites. Une journée à oublier sur tous les tableaux…

To conclude, hats off for Pierrick who shot again an incredible 94ex100 (with 2 times 25ex25). We are only 5 shooters above 81ex100 and that proves how difficult and technical these compak sporting targets were. I personally shot only 84ex100 (20-23-24-17) and finished 4th overall. There are 2 birds I did not understand and that made me loose 8 points. Most of the other points were lost on almost off-limit targets. Let’s try to forget as quickly as possible this awful competition day…

 

 

Advertisements

25 mai 2016 : Séance d’entrainement à Saint Lambert (videos)

 

Petite pause dans une semaine bien remplie pour aller s’entrainer avec les copains Adrien, Alain, Cédric, Oliv, Jérôme et Richard au Domaine de Saint Lambert. Une grande première avec Adrien Lelodet, nouvellement intronisé Cadet Laporte Academy

Really happy I got a nice break in my pretty busy week… Good training with my mates Adrien, Alain, Cédric, Oliv, Jérôme and Richard at de Saint Lambert Huntshoot. That was a first with Adrien Lelodet who just joined the Cadet Laporte Academy

 

La Bande-annonce / The trailer…

 

Le film / The movie…

 

Quelques photos de la séance par Cédric, Adrien et moi-même.

A few pictures of the day by Cédric, Adrien and me.

24 mai 2016 : Présentation d’un potentiel futur grand

Adrien Lelodet 1

Bien qu’assez nouveau dans le milieu du ball trap, j’ai eu la chance incroyable de pouvoir côtoyer de près ou de moins près d’immenses tireurs et grands champions, en France et à l’étranger : Christophe Auvret, Charles Bardou, Bastien Havart, Paulo Mordefroid, Nick Hendrick, Ed Solomons, Chris Biddlecombe, Cory Kruse, Theo Ribbs, Zach Kienbaum… Quasiment tous sont nés avec un fusil dans les mains et ont grandi en même temps que leur talent et leur expérience s’affirmaient.

Even though I have not been shooting clays for a long time I have had the great opportunity to meet with huge champions in France and abroad: Christophe Auvret, Charles Bardou, Bastien Havart, Paulo Mordefroid, Nick Hendricks, Ed Solomons, Cory Kruse, Theo Ribbs, Zach Kienbaum… All of them have started shooting at a very young age and their talent and experience have increased amazingly when growing up.

Adrien Lelodet 3

J’ai eu l’opportunité de rencontrer lors de mes débuts un tout petit gamin qui venait tout juste d’avoir l’âge de tirer en compétition sur la Normandie. Drivé et élevé à l’ancienne par ses parents, notamment son père Alain qui reste son principal mentor et coach, le petit Adrien Lelodet grandit dans la lignée de ces grands champions et ses résultats sont époustouflants étant donné son jeune âge puisqu’il vient tout juste d’avoir 14 ans, et tire dans la catégorie Cadets. Le dernier résultat en date est sa première place au scratch au championnat départemental de l’Eure de compak sporting il y a quelques semaines où il fait un score de 96/100, soit 2 plateaux devant un certain Christophe Auvret, son sponsor fusil et coach, qui gagnera quelques jours plus tard l’Euro Shooting Cash, et reléguant les autres tireurs à 4 longueurs et plus.

About two years ago I was lucky to meet with a tiny boy who was just old enough to hold a gun and start competing in local competitions in Normandy. His parents have taught him the good manners the old way and his dad Alain remains his coach and first supporter. Adrien Lelodet just turned 14 and he is growing up the right way to become a star. His last competition was a great success since he took HOA 2 targets clear from his gun sponsor and coach, Christophe Auvret, at the Compak Sporting Federal Championship in Normandy. Christophe won the  Euro Shooting Cash Competition a few days later…

Adrien-Lelodet-Dept-CS

Son attitude sur les terrains de ball trap, sa parfaite éducation, son respect, sa politesse, sa modestie, son professionnalisme, son sang-froid et l’image du ball-trap qu’il donne m’ont poussé à insister lourdement depuis de longues semaines auprès de Guy (Weshoot), Fred et Jeff (Laporte) afin de donner un coup de pouce au destin et qu’il rejoigne l’équipe des Cadets Laporte Academy. C’est donc avec une grande joie qu’en tant que tireur officiel et ambassadeur Laporte-Weshoot, je le parraine aujourd’hui afin qu’il vienne se joindre à nous et qu’il fait ainsi maintenant partie de notre famille. Adrien, bienvenue à toi ! Guy, Fred et Jeff, merci de votre confiance.

His behavior on the grounds, his good manners, his respect, his professionalism, his composure and the image he shows pushed me to talk to Guy (Weshoot), Fred and Jeff (Laporte). This little boy needs help to reach his goals and I was really willing to help him as much as I could. I am really proud and happy to announce today that I supported him as a Laporte-Weshoot official shooter and ambassador and he is now a member of the Cadet Laporte Academy team. Adrien, welcome! Guy, Fred and Jeff, thank you for your trust.

Logo Laporte

weshoot-logo-rouge

Pour les nombreux tireurs qui ne le connaitraient pas encore, voici un récapitulatif des compétitions fédérales auxquelles il a participé depuis ses débuts.

For the readers who have not heard about Adrien yet, please take a look at his federal results since he started shooting official shoots.

Résultats-Adrien-Lelodet

11753645_709889189140630_7349112884548757900_n

22 mai 2016 : 1er Challenge Nino à Porcheville

CHALLENGE-NINO-2016Une météo très mitigée nous était annoncée en ce dimanche de fin mai, et pour une fois, les prévisions étaient bonnes… Douchés quasiment toute la journée par une pluie fine mais bien humide, Mme Campanella, Rocco, Kevin et les dévoués membres du Club de la Cible et le Plateau nous avaient concocté des tracés de parcours extrêmement techniques, voire difficiles, avec de nombreux plateaux tranchés.

The weather was not good at all. Even though it was the end of May, the weather forecast was undoubtedly right: it was going to rain the whole Sunday! However, Rocco, Kevin and the welcoming members of La Cible et Le Plateau shooting ground in Porcheville had set really technical and tricky layouts. A lot of crossers stay on their thin side…

C’était la première fois que je mettais les pieds dans ce petit stand d’Ile de France bien que des interclubs y aient déjà été organisés. En fond d’impasse en bout de zone industrielle, proche de l’autoroute A13, l’emplacement semble idéal. De petits parcours avec des plateaux de toutes sortes, du facile au très difficile. Très belle diversité de trajectoires.

It was my first time ever on this shooting ground even though some competitions have already been held in the last couple of years. The ground is located at the bottom of an industrial zone next to A13 highway. The location looks really ideal. The layouts display very different targets from easy to really difficult. Great diversity there.

Fort d’une très belle planche, avec Christophe Auvret (SF), Ludo Vazquez (SF), Kevin Campanella (S1) et deux charmants autres tireurs que je ne connaissais pas avant ce jour, nous attaquons sur la Plaine, proposant les tracés les plus techniques de la journée à mon sens. Ainsi, démarrant concentré bien qu’étant fidèlement accompagné de mon petit dernier qui voulait suivre Papa, je rate le premier plateau, rentrant, puis laisserai sur les postes suivants 3 plateaux compliqués pour boucler à 21, pas mécontent. Le second parcours de cette journée, le Bois, technique et compliqué sur les postes 2 et 3, me verra clôturer sur un beau 22, ayant fait trois trous au second poste.

I was lucky to be part of a nice squad: Christophe Auvret (SF), Ludo Vazquez (SF), Kevin Campanella (S1) and two very nice guys too. We started on the first layout which would be the most technical and tricky today. Even though my youngest 3 years old kid Ethan joined me for the competition, I managed to shoot it well and scored 21ex25. Quite happy about it! The second layout was pretty challenging too. I ran stations 1 and 3 but dropped 3 birds on the second one… 22ex25, happy about that.

Après une bonne pause déjeuner servie par un traiteur extérieur, la sieste du petit s’imposant, nous nous dirigeons vers la voiture. Je redémarre ensuite le troisième parcours malheureusement moins bien et ferai 3 trous au premier poste, puis égrainerai un plateau sur chaque poste pour boucler sur un faible 20. Il en manque… Enfin, légèrement vexé par cette mauvaise prestation, j’attaque le dernier parcours le couteau entre les dents et bouclerai finalement sur un beau 23 sur un parcours assez technique.

After a really nice lunch break in a small shelter, my son had to take his nap in the car. After resting a bit, I would not manage to shoot well and scored a poor 20ex25 after dropping 3 birds on station 1. Definitely not enough to be happy with this score… Quite vexed, I would manage to shoot really well on the last layout and scored 23ex25.

Au final, un score de 86/100 pour une deuxième place au scratch derrière l’inévitable Christophe Auvret à 89/100. Kevin Campanella complète le podium du scratch à 84/100. Bravo pour l’organisation de ce Challenge Nino malgré la météo capricieuse du jour. Un grand merci, une nouvelle fois, à mes sponsors, Krieghoff, Riffaut, Laporte et Weshoot. Pour la petite histoire, j’avais opté de tirer l’intégralité des plateaux de la compétition en 1/4 choke et 1/2 choke, cartouches Riffaut Elite 28, plombs de 7,5.

My total score (86ex100) makes me Runner-Up (2nd overall) right behind my friend Christophe Auvret with 89ex100. Kevin Campanella finishes 3rd overall with 84ex100. Congratulations for this event despite the awful weather forecast we got. Once again, I would like to thank my sponsors: Krieghoff, Riffaut, Laporte and Weshoot. For those who are interested in ammunitions, I shot my Riffaut Elite 28 (7,5) into my IC and M Briley extended chokes.

Porcheville4

15 mai 2016 : Championnat départemental de parcours au Chêne Rond

Chaque année sont organisés sur le stand du Chêne Rond Shooting Club les différents championnats départementaux du Loiret (English, Parcours et Compak). Nouveau licencié, je participais à mon premier départemental du Loiret, après avoir foulé les mêmes parcours une semaine plus tôt pour la 2e Sélection de Parcours de Chasse.

The Chêne Rond Shooting Club hosts some Annual Local Shoots every year: English Sporting, FITASC Sporting and Compak Sporting. Since I just registered this year there, it was my first Local Shoot here, exactly a week after our FITASC Sporting Selection Shoot at the same place.

Un temps frais mais dégagé pour cette réunion des tireurs du Loiret, accompagnés de quelques tireurs extérieurs venus en habitués. 2 parcours le matin et 2 l’après-midi après un repas bien mérité. Thomas Bouy, nouveau manager du club après le départ regretté de mon pote Matthieu Delmas, y faisait ses premières armes en tant qu’organisateur, bien encadré par son équipe rodée à l’exercice.

The weather was chilly and sunny. Most of the shooters from Loiret Region were present and a few from other regions joined too. We had to shoot 2 layouts in the morning and 2 layouts in the afternoon. It was Thomas Bouy’s first event to launch after my great buddy Matthieu Delmas had taken off for Nimes Shooting Club a few days before… Thomas’ team was used to organize this sort of competition though.

Accompagné de mon petit dernier de 3 ans, ravi d’aller en compétition avec son papa, j’attaque le premier poste à la Bécassine et en sors avec 5 trous. Un tracé digne d’une grosse Sélection, du fait du tracé mais également du vent, nous voilà dans le vif du sujet ! Après avoir fait le plein au second poste au FOB, je lâcherai à nouveau 2 fois une grande chandelle à plus de 50m sur le dernier poste et sortirai à 18. Le décor était planté !

My 3 years old son was happy to join his dad’s competition well. My first station was hell… I dropped 5 birds on a station that would have been a difficult one in a Selection Shoot. The wind did not help either. After running the second station, I would not understand a 50-meter teal and would miss it single and in the pair. 18ex25. Hard time for me and my squad mates too.

Un second parcours plus abordable sur lequel je lâcherai deux plateaux (un rabbit qui saute et un petit plateau à deux cartouches…) à la Fosse, mais que je parviendrai à fermer sur le Genêt et le Perazzi. 23, satisfait. Au final de cette demi-journée, 41/50, avec un scratch temporaire à 45/50, très bien tiré de la part de Guillaume Lavoye étant donné la difficulté des tracés.

The second layout was more realistic for a local shoot. I would drop a jumping rabbit in a pair and a simple bird two barrels! Then, I would run the two other stations to eventually score 23ex25. After a half day competing, I stood 4th overall with 41ex50. Guillaume Lavoye had shot consistently with 45ex50 considering how technical and difficult the first layout was.

13177386_1116249295106955_6811482519108696635_n

Après un déjeuner préparé de main d’expertes par Eli et Débo, et une bonne sieste dans la voiture avec le fiston, nous voilà repartis à l’attaque du troisième parcours de la journée. Sur le premier poste au Sanglier, je lâcherai le grand traversard G à une quarantaine de mètres en simple et ferai une belle erreur sur un plateau E 3/4 fuyant dans un doublé. 2 trous sur ce poste. Même erreur sur le même type de plateau au 2e poste, puis au Grand Etang, plus occupé à surveiller le petit qui chahute gentiment au bord de l’eau qu’à mon tir, je lâcherai mes deux coups dans un doublé pour terminer sur un beau vélo. 20, mécontent mais pas concentré malheureusement.

After a great lunch prepared by Eli and her daughter Debo and a good nap time in the car with my little one, we had to shoot the 3rd layout. I will drop a difficult bird and an easy one in a pair on the first station and another easy one in a pair on the second station. After running the single birds in the last station keeping an eye on my son since we were on the bank of a lake, I would not be able to focus enough and would miss a whole pair. 20ex25. Not happy but not possible to focus in these conditions…

Le dernier parcours commençait sur un poste très technique au pied de la Plateforme. Je réussirai à sortir indemne de l’exercice et me présenterai au Cerisier dans de bonnes conditions. A l’instant même où j’appelle mon second doublé après avoir fait le plein, mon fils m’interpelle et parviendra à me faire sortir, voire m’éjecter de ma bulle de concentration, ce qui fit sourire mes collègues du jour, et je le gratifierai d’un magnifique 0-0 sur le plus facile des deux doublés… Je réussirai à fermer au Rabbit pour un score à 23. Dommage.

The last layout started at the Platform that always offers technical and tricky targets. I would manage to be the only one to run this station and would run the single birds on the second one as well. After killing the first pair, my son called me as soon as I called the second (easy) pair and I would miss it… After running the third station I would score 23ex25. Unlucky…

Au final, un faible score de 84/100, pour une troisième place ex aequo au scratch avec beaucoup de points laissés en route :

  • 5 points perdus au premier poste de la compétition (avec de beaux plateaux quand même ;
  • 2 plateaux sur une très grande chandelle que je ne sais pas casser ;
  • 3 erreurs (une en simple et deux dans les doublés) sur des plateaux quasi-immanquables dues à un manque de concentration ;
  • 2 vélos (4 plateaux) grâce à l’intervention du fiston, mais à 3 ans, supporter une journée complète de compétition est déjà un réel exploit ;
  • 2 plateaux perdus car “perdables”.

My final score 84ex100 gets me 3rd overall but I dropped so many birds I should not have:

  • dropped 5 birds on my first station in the competition (including big birds though);
  • dropped 2 birds because I did not know how to kill a far teal;
  • made 3 mistakes on very easy birds (one on a single bird, two in pairs);
  • missed 2 pairs because I lost my focus, but it’s already a big deal for my 3 years old son to manage to stay with his daddy without complaining a whole day of competition;
  • dropped 2 birds that could be missed.

Pour conclure, une super planche partagée avec des copains, un très beau scratch de Guillaume Lavoye à 92 grâce à sa régularité, suivi de près à 91 par Pierrick Buisson qui confirme après son écusson la semaine dernière qu’il est capable de faire 49/50 sur une demi-journée. Le Maitre des lieux Thomas, à 87 et hors concours, qui a su redresser la barre après une matinée sans doute un peu trop costaude au niveau du tracé pour un départemental. Bravo pour cette compétition qui se solde pour moi par une deuxième place en équipe avec Pierrick et Débo. La revanche dans deux semaines pour le Départemental de Compak Sporting.

To conclude I was lucky to be part of a nice squad. Congrats to Guillaume Lavoye who managed to shoot a good 92ex100. Pierrick Buisson shot really well again especially in the afternoon with 49ex50. Thomas Bouy was not part of the ranking but managed to shoot 87. He adapted his layouts well after everybody noticed the morning layouts were too challenging. Pierrick, Debo and I managed to finish 2nd team of the day. We will have our revenge in two weeks time for the Compak Sporting Local Shoot!

 

7 & 8 mai 2016 : 2e Sélection de Parcours au Chêne Rond (video)

Ce weekend était organisée la 2e Sélection de Parcours de Chasse dans mon club du Chêne Rond Shooting Club. Avec 4 points de retard sur la barre d’entrée en Club France, il me fallait tirer au mieux afin de combler ce déficit.

The 2nd FITASC Sporting Selection Shoot was held on Chêne Rond Shooting Ground last weekend. After the 1st Selection Shoot I was 4 points down to get into Club France division. I had to be in a good day to gain these points.

Matthieu Delmas et son équipe avaient effectué un travail de préparation de titan pour créer de zéro deux lignes extérieures complètes, soit huit postes. Que dire du résultat sinon que j’ai rarement eu la chance de tirer dans un tel environnement de si beaux tracés : techniques, piégeux, “à la vie à la mort” sur chaque plateau, surtout le dimanche.

Matthieu Delmas and his team had work very hard to prepare this mega event. They set two outside layouts (8 stations) from scratch. I must say that it was the first time ever I had the opportunity to shoot amazing targets in such a great environment. The targets were really technical, tricky, difficult especially on Sunday.

Arrivé vendredi en fin d’après-midi pour récupérer le dossard, j’avais décidé de ne pas tirer, ayant déjà tiré plus que de raison en Hongrie et dans la semaine à l’entrainement. Le premier jour proposa de superbes tracés, mais les scores du premier jour montrèrent que les tracés n’étaient pas suffisamment compliqués pour les cadors. Christophe Auvret et Jef Vergez prirent le scratch du jour à 95/100, suivis de près par un Paulo Mordef sur la lancée de son podium au Championnat d’Europe. Pour ma part, un manque d’envie, d’énergie, qui ne pardonnent pas sur des tracés de ce type : 19, 21, 21, 21 pour un total à 82/100. Très moyen.

I arrived on Friday late afternoon to get my bib and shooting schedule for the weekend. I had decided not to shoot on that day since I had already shot to much in Hungary and the week before when training. The scores of the first day of competition were pretty high since Christophe Auvret and Jef Vergez shot a great 95ex100. Paulo Mordef was right behind them with 94ex100 proving his 3rd place at the European Compak Sporting Championship was not out of luck. I didn’t shoot the way I expected. No energy, no will to shoot… 19, 21, 21, 21: 82ex100. Poor score.

Après une seconde bonne soirée avec les copains, Mat Eveno, David Mottut et Thierry Berthier, j’attaquais la seconde journée de compétition plus concentré, mais l’envie n’était pas vraiment là… Malgré un 21 sur la ligne la plus difficile, le Perazzi, les deux 18 sur les lignes extérieures et le 21 sur la ligne Laporte me feront boucler la journée sur un score encore une fois très moyen de 78, soit 160/200 sur le weekend et 319/400 sur les deux sélections. L’histoire ne se renouvelle donc pas : je m’incline à 4 points du dernier Club France.

After a great dinner with my friends Mat Eveno, David Mottut and Thierry Berthier, I knew I had to shoot a lot better to have a chance to enter Club France division in FITASC Sporting. However, even though I felt I had more energy, my lack of will did not allow me to shoot as expected again. I shot a great 21ex25 on the most challenging layout (Perazzi) but shot two weak 18ex25 on the outside layouts. My score on the second day: 78ex100 to close the weekend on 160ex200 and the Selections on 319/400, 4 points from the Club France entry score…

IMG_2564

Bravo à tous les copains qui ont réussi à passer le cut, surtout mon grand pote Thierry et Ludo qui décrochent leur premier Sésame. Félicitations à Paulo qui gagne les Sélections Parcours cette année. Tous mes encouragements aux Equipes de France à Saint Lambert et en Italie. Et enfin, un immense bravo à mon super poulet, Matthieu Delmas, pour toute son implication et son professionnalisme au service du club du Chêne Rond et pour la qualité de sa prestation d’ensemble, professionnelle et sportive, une nouvelle fois, ce weekend. Et MERDE pour la suite au Nîmes Shooting Club. Tu vas nous manquer !

Congratulations to my friends who have been able to join Club France division and the National Team, especially my great buddy Thierry and Ludo who join this class for the first time. Congratulations to Paulo Mordef as well who is HOA of the Selection Shoots. And huge Bravo to my close friend Matthieu Delmas for his amazing work at Chêne Rond Shooting Club this weekend and over the years he’s spent there. MERDE for your new life in Nîmes. We will miss you lots, mate!

 

30 avril et 1er mai 2016 : Jours 3 et 4 du Championnat d’Europe de CS en Hongrie

Instant de relâche après la deuxième journée de compétition, la visite du Zoo de Budapest en famille hier vendredi en fin d’après-midi fut un moment privilégié de partage avec mes proches, mais aussi de déconnexion avec le milieu du ball trap et de rechargement des batteries mentales.

My family and I had a great moment together yesterday afternoon at Budapest City Zoo. It was the opportunity for me to spend quality time with my beloved ones, but also to disconnect from the shooting world and to reload my mental batteries.

Après une première journée à la 200e place (43/50), puis une seconde journée à la 129e place (89/100), les scores du troisième jour me ramèneront doucement vers un classement légèrement plus acceptable (119e place au scratch) pour un score de 134/150. Il restera alors encore une dernière journée, avec 50 plateaux, où la concentration devait être à son apogée afin d’essayer de boucler ce 22e Championnat d’Europe de Compak Sporting sur une meilleure note. Malheureusement, je ne tirerai pas bien sur le premier compak du jour, et terminerai la journée sur 21 et 23.

After a first competition day around 200th place (with a score of 43ex50), then a second day at the 129th place (with a score of 89ex100), my scores of the 3r day allowed me to come back slowly to a more decent 119th place with 134ex150. There was still 50 targets to shoot on the last day where my mental game had to be perfect in order to conclude this great 22nd European Compak Sporting Championship a better way. However I would not shoot properly the first layout of the day and will end up with 21ex25 and 23ex25.

Au final un score de 178/200 (23, 20, 23, 23, 22, 23, 21, 23) pour une 115e place ex aequo au scratch sur 450 tireurs. Je ne suis pas vraiment satisfait de ma compétition qui a vu alterner mon niveau entre correct (23) et très moyen (20 ou 21). Jamais je n’ai réussi à fermer proprement un compak sur un bon score (24 ou 25). Mais j’ai acquis de l’expérience et ai eu la chance de voir de grandes et belles équipes de France en action, à commencer par le superbe titre de Champion d’Europe Junior de mon pote Max la Menace.

To conclude, my final score of 178ex200 (23, 20, 23, 23, 22, 23, 21, 23) will secure me the 115th place out of 450 shooters. I am definitely not very happy or proud with my shooting this week since I have shot from correctly (23ex25) to poor (20 or 21ex25). I have never been able to find the resources to secure a good or high score on any layout. However, I have gain a lot of experience during this competition and am very happy for my buddy Maxime Morin who secured his European Junior Champion title. Congratulations to all my friends from the National Team who represented so well our country!